Esther Ra
ars poetica
wake up! i trumpet to the poems fast asleep
like ground squirrels under the snow
so many lines leap through the air
& my soul spins around at each one
what is the use of poetry
if it cannot lift the spirit from its shell
or deepen the rich silence of the lilies
this is poetry the night lamps winking on
one by one soft stars on a pale blue street
& this is poetry: the lemongold
daffodils strips of sunlight
on the faceless corpses in the fridge
& poetry: what dies unsaid with prisoners
who are stoned with their mouths full of rope
& the flowers dostoevsky bought for his wife
with the few roubles he hadn’t gambled away
& the long lines of mothers waiting
to clothe their babies in clean diapers
& my mother’s first laugh, as pure as the sound
of glass raindrops after a drought
& the wheat fields, a lion’s mane shaking
& the river whispering come run with me
& the first cat i fell in love with
& the first dog
& on new year’s eve it was raining cats & dogs
when my sister & i ran through the sleet
she kept tilting the umbrella my way so i wouldn’t
get wet her icy fingers closing over mine
we were so young so lost in these dark foreign streets
where we ran nearly crying with fright
then boston harbor burst onto our sight
the fireworks
were a thousand night lamps exploding
like a window broken to bright shards
daffodil flare fistful of flowers & laughter
& wasn’t that also poetry?
God is a poet & the world is His poetry
all creation declares His majesty
i will never write a line more lovely
than the deep, open face of the sea
Spring Cleaning
Reluctantly, my room yields its long-ignored secrets,
the inner recesses of its embarrassed and dust-thick
privacy—bared open in the fresh, cold air.
Sleeves of sunlight and silk wind waft
through emptied drawers, the open fridge.
Baptizing the sauce-crusted egg tray
with a flood of hot water and soap,
I watch the clouded glass grow clearer,
more radiant, clean arms ready to cradle
their water-pearled, berry-bright storage.
Arms deep in the swelter of my unending sins,
I jerk open the shelves of my winter soul.
Darkness, in which sadness spun its webs.
And now, this hard scrubbing. This coming of spring.
Esther Ra is a bilingual writer who alternates between California and Seoul, South Korea. She is the author of A Glossary of Light and Shadow (Diode Editions, 2023) and book of untranslatable things (Grayson Books, 2018). Her work has been published in Boulevard, The Florida Review, Rattle, The Rumpus, PBQ, and Korea Times, among others. She has been the recipient of numerous awards, including the Pushcart Prize, Indiana Review Creative Nonfiction Award, 49th Parallel Award for Poetry, and Sweet Lit Poetry Award. Esther is currently a J.D. candidate at Stanford Law School. estherra.com